Auteur Sujet: Besoin d'aide pour traduction  (Lu 39233 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

kuniotkd

  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 1072
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Fait des pompes dans sa chambre de 10m²
Besoin d'aide pour traduction
« le: 05 juin 2009, 02:08:14 »
Je crée un topic, qui finira peut-être dans la corbeille je n'en sais rien, mais n'ayant pas de correspondant japonais, c'est le seul moyen que j'ai trouvé pour (peut-être) parvenir à mes fins :)

Je viens de voir cette vidéo d'un mec qui devait s'ennuyer ce jour là, et j'ai "lu" un commentaire qui disait :
恥ずかしくないんか!!

笑止千万!!




Si quelqu'un pouvait me traduire ça :huh:


Il n'y a rien de meilleur que le potage pékinois. Il est épicé et redonne chaud durant les hivers froid, et j'ai de quoi m'enfiler un tas de bol au buffet à volonté car cette soupe attire peu de clients.

Starrynight

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #1 le: 05 juin 2009, 09:28:16 »
恥ずかしくないんか!!
Hazukashikunai n'ka
==> Mais il a pas honte ?

笑止千万!!
Shôshisenban
Apparemment c'est une expression qui veut dire que c'est (i.e. la vidéo est) complètement ridicule
« Modifié: 05 juin 2009, 09:35:50 par Starrynight »

Lisez les news.

"Je m’intéresse à l’avenir car c’est là que j’ai décidé de passer le restant de mes jours" (Woody Allen)

topachook

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #2 le: 05 juin 2009, 09:31:26 »
Heureusement qu'un japonisant passait par la  ... c'était évident que c'était pour Starry  8)

kuniotkd

  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 1072
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Fait des pompes dans sa chambre de 10m²
Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #3 le: 05 juin 2009, 09:46:52 »
Oui je pensais à lui en créant ce topic, je pensait à ce mystérieux forumeur capable de comprendre le japonais :P Il se trouve alors que c'était Starry =D
En tout cas, merci pour ta réponse, si j'ai autre chose à traduire, je ferai appel à toi ;)


Il n'y a rien de meilleur que le potage pékinois. Il est épicé et redonne chaud durant les hivers froid, et j'ai de quoi m'enfiler un tas de bol au buffet à volonté car cette soupe attire peu de clients.

Beck

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #4 le: 05 juin 2009, 11:32:52 »
En tout cas, merci pour ta réponse, si j'ai autre chose à traduire, je ferai appel à toi ;)
Foutez lui la paix, j'ai encore besoin de lui pour la BDD ! :p

Et un jour, j'arriverai à déchiffrer tout seul le jap...
Be quiet and drive !

Vit Zayder

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #5 le: 05 juin 2009, 13:49:05 »
En parlant de ça je pense que je vais m'y mettre sous peu. ça me saoule beaucoup trop de pas pouvoir comprendre par moi-même les trucs en jap...
Président du Comité de protection des shônen ultra-commerciaux

Trésorier du Comité pour l'exploitation des fans par les épisodes hors-série à but lucratif

El Nounourso

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #6 le: 05 juin 2009, 13:50:38 »
Bonne nouvelle, avec Beck vous ne serez pas trop de deux pour gérer les noms jap' de la BDD.  :P

Moonchild

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #7 le: 05 juin 2009, 14:39:44 »
Comme si on devenait bilingue en un claquement de doigts! Pfft, venez pas me narguer avec votre don inné reçu des dieux! Il y en a qui galèrent! :]

El Nounourso

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #8 le: 05 juin 2009, 14:40:51 »
C'est vrai que tu as fait du jap' à la fac toi ! Où en es-tu ?

Beck

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #9 le: 05 juin 2009, 14:51:37 »
En parlant de ça je pense que je vais m'y mettre sous peu. ça me saoule beaucoup trop de pas pouvoir comprendre par moi-même les trucs en jap...
J'espère pour toi que tu fais partie des gens avec le don inné dont parle Moonchild :p
Be quiet and drive !

kuniotkd

  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 1072
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Fait des pompes dans sa chambre de 10m²
Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #10 le: 06 juin 2009, 18:08:07 »
Nouvelle mission pour Starry :) :  レフェリーの判断はいいと思う


Il n'y a rien de meilleur que le potage pékinois. Il est épicé et redonne chaud durant les hivers froid, et j'ai de quoi m'enfiler un tas de bol au buffet à volonté car cette soupe attire peu de clients.

Vit Zayder

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #11 le: 06 juin 2009, 20:36:40 »
J'ai pas mal de facilités avec les langues étrangères mais j'ai pas dit que j'allais apprendre le jap en 2/2...On verra bien le temps (et surtout l'argent) que ça me coûtera...En cours du soir, je risque de me retrouver entourés d'otakus et je déteste les otakus, c'est tous des connards, comme je l'expliquais à Nounourso... :ph34r:
Président du Comité de protection des shônen ultra-commerciaux

Trésorier du Comité pour l'exploitation des fans par les épisodes hors-série à but lucratif

Beck

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #12 le: 07 juin 2009, 08:15:47 »
Nouvelle mission pour Starry :) :  レフェリーの判断はいいと思う

Je dirais : "refuerî no handan wa ii to omou" qui doit se traduire en "Je crois que la décision de l'arbitre est bonne" ou "La décision de l'arbitre est bonne".

En fait, sans connaître le contexte, il est difficile de traduire une phrase en japonais. Si tu as un lien à me donner, mes maigres connaisssances en japonais pourront peut être confirmer ce que je te dis un peu plus haut.

Edit : en fait, ma traduction est un peu foireuse, je pense. J'ai du mal à voir comment interpréter la particule "to" xD
Be quiet and drive !

orieur

Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #13 le: 07 juin 2009, 10:25:35 »
Vous faites comment pour que votre navigateur prenne en charge l'alphabet japonais (j'utilise firefox) ?
Je ne sais pas les lire mais autant je trouve le japonais assez moche comme langue autant je trouve l'alphabet très artistique.

ShiroiRyu

  • Staff Webzine
  • Legend Member
  • ********
  • Messages: 12597
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
    • Mon roman fantasy écrit de mes propres mains
  • A-theque M-theque
  • Les petits, les gros, faut tous les aimer !
Re : Besoin d'aide pour traduction
« Réponse #14 le: 07 juin 2009, 11:05:21 »
Il te faut surement installer les polices de caractères.
Ca se trouve facilement sur le net ! :)
Car moi, j'ai pas eu de soucis pour les voir avec Fifi.