Parlons bien. Mon expérience personnelle dans la japanisation permettra d'alimenter ce débat.
Avant, je ne jugeais que par la vf, il m'était limite impossible d'envisager la vostfr, raison pour laquelle bon nombres des oeuvres de Clamp
(Angelic Layer, Card Captor Sakura, Magic Knights RayEarth, X-1999) ont été vues en version françaises. D'autres sont tolérés par goûts et sont devenus la référence d'une voix d'un personnage (ici je compte les oeuvres
Fullmetal Alchemist premier du nom,
Code Geass avec la voix de Lelouch que nous retrouvons dans
Gundam Seed et
Gundam Seed Destiny,
Death Note, oeuvres de Miyazaki). Mais ce temps a changé.
xxxHolic que je me regarde récemment passe par la vo pour la beauté du japonais et des seiyuu célèbres faisant un magnifique travail dedans. La vostfr conserve un charme sublime de l'oeuvre originel, et les seiyuu font un tel travail qu'une fois goûté, tu ne peux t'en passer. J'y suis passé par là. Je tente même de voir quelques extraits de vo dans une vf tolérée pour avoir une idée.
Après de mon point de vue, les animés vus en vf sont d'un bon calibre, même si parfois je trouve cela trop surjouée ou trop effet enfantin qu'il n'a pas dans la vo. Mais certains ne méritaient même pas d'exister comme le doublage tant redoutée de
Kuroshitsuji II avec le fiasco Alois qui a une voix vf horrible mais vraiment horrible alors que le doublage de Nana Mizuki est d'une telle puissance !
La vf de peu de
Saint Seiya original que j'ai vu passe moyen, encore celle de
Saint Seiya Lost Canvas passe,
Tokyo Babylon c'est à oublier. Après certes, je ne m'y connais pas beaucoup dans le monde peu serrée du doublage animé, et je ne doute point que cela est dur de trouver sa place, mais que le doublage plombe un animé, c'est une autre chose. Je ne prends plus de risques, je suis passée à la vostfr et je savoure l’apprentissage limitée du japonais
(1: cela te fait aimer une langue ; 2 : tu apprends du vocabulaire ; 3 : tu peux être amenée à adorer quelques seiyuu ; 4 : le doublage est de manière générale sans défauts
) et se prendre une claque sonore en plus associée à une lecture des sous-titres. Après comme je l'ai lu dans les commentaires, tout n'est pas à jeter, il faut tomber sur une bonne vf...avec de bons doubleurs!
Voici mon avis sur la question.
Ah aussi, l'avantage avec la vostfr, tu t'intéresses aux seiyuu ensuite...dixit celle qui le fait désormais.