Auteur Sujet: Cherche germanophone  (Lu 6171 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

SucreDeLune

  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 777
  • Sexe: Femme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Je comprends la belle-mère de Blanche-Neige.
Cherche germanophone
« le: 26 janvier 2009, 21:36:20 »
http://fr.youtube.com/watch?v=rv96PEE_xpM&feature=related

Ce n'est pas vraiment de l'asian rock, mais c'en est tiré. La version accoustique de l'ending de Haruhi Suzumiya, la seule chose qui me calme quand je bosse en ce moment T-T. Mais je ne comprends rien à l'allemand, donc je me demandais si c'était les mêmes paroles qu'en jap, seulement traduites, ou s'ils les avaient bidouillées (vu les accents désespérés du chanteur, j'imagine tout à fait un Kyon dépressif xD). Bref o_o. Quelqu'un pour me donner une petite réponse é.è ?

Starrynight

Re : Cherche germanophone
« Réponse #1 le: 26 janvier 2009, 22:21:25 »
Voici le texte en allemand :

Citer
Wenn ich es wäre, der das Geheimnis des Lebens kennen
und alles wissen würde,
wüsst ich genau, ich blieb stumm, sage nie ein Wort
Denn ich lebe, und ich lebte immer alleine
und dachte, so muss es sein,
doch plötzlich treff ich dich
Nichts wird wie früher sein!
Die zeit fegt vorbei wie ein Taifun!

Ungebremst überkommt mich die Melancholie
Trägt den Alltag hinfort, lässt mich alles vergessen,
doch ich weiss, ich bin nicht allein!
Ich denke zurück an diesen Tag,
an dem ein Zauber in der Luft lag.
Man konnt einfach nur nach den Sternen greifen
und hielt sie dann in der Hand.
Doch dieser Tag ist lang schon vorbei,
aber wir lachen und wir sind frei von der Dunkelheit,
doch ein Licht im Herzen kann jeden glücklich machen.
Auch in schlechten Zeiten versuch es zu halten,
denn das Licht - tief in dir und mir - das macht uns froh!

Triffst du einmal einen Hellseher und lässt dir sagen:
"Die Zukunft wird schrecklich sein!!"
dann lach ihn aus und sag himm er soll heller seh'n
Wir brauchen keine Schwarzseher,
denn selbst die Nacht ist von Sternen nur so erhellt.
Sie geben mir keine Kraft; tun was mir gefällt
und leuchten den Weg für den Taifun durch die Zeit.
Wir sind jung und sollten froh drum sein,
denn jetzt hab ich gelernt, dass ich Spass haben kann
und ich weiss, ich bin nicht allein!
Ziehen wir Hand in Hand in den Krieg
weiss ich genau, uns gehört der Sieg
und das Wort "unmöglich" gibt's dann nicht mehr,
nur das Klopfen von deinem Herz.
In unseren Augen steht nur der Mut
Schauen wir zum Himmel,
erlischt die Glut jedes Zweifels
und jede Träne 'lischt sie.
Die Glut jedes Zweifels in den Augen bleibt nun aus!
In den besten Zeiten versuch mit ihm zu gleiten
dem Wind der Zeit - Bereit - Er Bleibt - Jetzt geht es los!!

Oh, ungebremst überkommt mich die Melancholie
Trägt den Alltag hinfort, lässt mich alles vergessen,
doch ich weiss, ich bin nicht allein!
Ich denke zurück an diesen Tag,
an dem ein Zauber in der Luft lag.
Man konnt einfach nur nach den Sternen greifen
und hielt sie dann in der Hand.
Doch dieser Tag ist lang schon vorbei,
aber wir lachen und wir sind frei von der Dunkelheit,
doch ein Licht im Herzen kann jeden glücklich machen.
Auch in schlechten Zeiten versuch es zu halten,
denn das Licht - tief in dir und mir - das macht uns froh!

Traduction maison (donc perfectible) :

Si j'étais celui qui connaissait le secret de la vie et savait tout,
je saurais exactement, je resterais muet, ne dirais pas un mot
Car je vis et j'ai toujours vécu seul
en pensant que ça devait être ainsi,
pourtant je t'ai rencontrée tout à coup
rien ne sera plus comme avant!
Le temps passe en soufflant comme un typhon!

Une mélancolie sans fin me saisit
emporte à présent le quotidien, me fait tout oublier,
pourtant je sais que je ne suis pas seul!
Je repense à ce jour
où il y avait du miracle dans l'air
On pouvait facilement attraper les étoiles
et les tenir dans la main.
Mais ce jour est passé depuis longtemps,
nous rions pourtant et nous sommes libérés de l'obscurité
car une lumière dans le coeur peut rendre tout heureux.
On essaie de la garder même dans les mauvais moments,
car la lumière nous rend profondément joyeux en toi et en moi!

Si tu croises un voyant et te laisse dire :
"le futur sera effroyable!!"
alors moque toi de lui qu'il faut qu'il voie mieux
nous n'avons pas besoin de pessimiste,
car la nuit est déjà bien éclaircie rien qu'avec les étoiles.
Elles ne me donnent pas la force de faire ce qui me plait
et éclairent le chemin du typhon à travers le temps.
Nous sommes jeunes et devrions nous en réjouir,
car j'ai appris à présent que je peux m'amuser
et je sais que je ne suis pas seul!
Nous allons en guerre main dans la main
je sais très bien que la victoire est à nous
et que plus rien n'est impossible,
Rien que le battement de ton coeur.
Dans nos yeux, il n'y a que du courage
nous regardons le ciel
il éteint la chaleur de chaque doute
et chaque larme l'éteint.
Nous ne connaissons pas la chaleur de chaque doute!
Dans les meilleurs moments, on essaie de glisser avec lui
avec le vent du temps - prêt - il reste là - il s'en va!!

Oh, une mélancolie sans fin me saisit
emporte à présent le quotidien, me fait tout oublier,
pourtant je sais que je ne suis pas seul!
Je repense à ce jour
où il y avait du miracle dans l'air
On pouvait facilement attraper les étoiles
et les tenir dans la main.
Mais ce jour est passé depuis longtemps,
nous rions pourtant et nous sommes libérés de l'obscurité
car une lumière dans le coeur peut rendre tout heureux.
On essaie de la garder même dans les mauvais moments,
car la lumière nous rend profondément joyeux en toi et en moi!


En revanche, je ne me rappelle plus du tout des paroles du générique original ^^"
« Modifié: 27 janvier 2009, 20:00:07 par Starrynight »

Lisez les news.

"Je m’intéresse à l’avenir car c’est là que j’ai décidé de passer le restant de mes jours" (Woody Allen)

Diyo

Re : Cherche germanophone
« Réponse #2 le: 26 janvier 2009, 22:30:52 »
Il est incroyable =P

Afloplouf

  • Administrator
  • Hero Member
  • ********
  • Messages: 8471
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Pris en flagrant délit de glandouille
Re : Cherche germanophone
« Réponse #3 le: 26 janvier 2009, 22:40:57 »
Quel homme décidément ! Épouse-le emilie ! =D

Manu974

Re : Cherche germanophone
« Réponse #4 le: 26 janvier 2009, 23:17:21 »
Quelques problemes de temps je pense. La premiere phrase est hardcore a traduire avec les subjonctifs et les imaginaires -_- Tu t'en sors rudement bien Starry. Ta traduction est assez bonne (voire meme trés bonne en fait XD) T'as refait de l'allemand récemment ou quoi ?

[* It's always better on holidays, so much better on holidays... [*

Moonchild

Re : Cherche germanophone
« Réponse #5 le: 27 janvier 2009, 00:04:10 »
Pfft, merci Hyperwords oui ! *Moon est jaloux de la classe de Starry alors il tente de blesser sournoisement*

emilie

Re : Re : Cherche germanophone
« Réponse #6 le: 27 janvier 2009, 01:15:00 »
Quel homme décidément ! Épouse-le emilie ! =D

euh ... qu'est-ce que je viens faire là?
à moins que Sucre porte aussi ce magnifique prénom.

y'a pas à dire, j'y arrive pas avec l'allemand

Afloplouf

  • Administrator
  • Hero Member
  • ********
  • Messages: 8471
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Pris en flagrant délit de glandouille
Re : Cherche germanophone
« Réponse #7 le: 27 janvier 2009, 01:41:12 »
Faut vraiment que j'aille me coucher. Ça me réussit pas de réviser. =D

Starrynight

Re : Re : Re : Cherche germanophone
« Réponse #8 le: 27 janvier 2009, 08:44:37 »
euh ... qu'est-ce que je viens faire là?
M'épouser pardine. Avec ton homme et Moonchild, ça en fait trois, c'est beau la polyandrie.

Pour cette phrase
Citer
Si j'étais celui qui connait le secret de la vie et sait tout

j'ai hésité à écrire
Citer
Si j'étais celui qui connaissait le secret de la vie et savait tout
en fait je crois que ce serait mieux avec des imparfaits :/

mais oui il y a sûrement quelques problèmes de temps, j'ai fait ça un peu rapidos. Et, non, ça fait 4 ans et demi que je n'ai quasiment plus eu l'occasion d'écrire ou de parler de l'allemand  :D


edit : après petite recherche sur le net, j'ai retrouvé les paroles traduites de la version originale sur le net :
http://atashi.wordpress.com/2006/10/17/suzumiya-haruhi-no-yuuutsu-ending-theme-hare-hare-yukai/
(traduc en anglais puis texte original retranscrit en romaji)

Bilan : c'est vaguement dans le même esprit mais les paroles n'ont pas grand chose à voir en fait.
« Modifié: 27 janvier 2009, 09:02:59 par Starrynight »

Lisez les news.

"Je m’intéresse à l’avenir car c’est là que j’ai décidé de passer le restant de mes jours" (Woody Allen)

SucreDeLune

  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 777
  • Sexe: Femme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Je comprends la belle-mère de Blanche-Neige.
Re : Cherche germanophone
« Réponse #9 le: 27 janvier 2009, 14:29:23 »
Ce n'est pas la première fois qu'Aflo nous confond T-T. Et non, mon prénom n'est pas Emilie o_o".

Starry \o/ tu es parfait. Merci beaucoup du temps que tu as pris^^ (et en plus de la rapidité de ta réponse o_o").

u_u" j'avoue que je suis déçue, je m'attendais vraiment à des paroles marrantes... Pas à un truc en guimauve =_=. Enfin bon u_u".

Starrynight

Re : Re : Cherche germanophone
« Réponse #10 le: 27 janvier 2009, 16:58:10 »
Starry \o/ tu es parfait.
* Starry décerne un boisseau de carottes fraîches à Sucre pour cette juste évaluation de ses capacités

Lisez les news.

"Je m’intéresse à l’avenir car c’est là que j’ai décidé de passer le restant de mes jours" (Woody Allen)

SucreDeLune

  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 777
  • Sexe: Femme
    • Voir le profil
    • Voir le profil AK
  • A-theque M-theque
  • Je comprends la belle-mère de Blanche-Neige.
Re : Cherche germanophone
« Réponse #11 le: 27 janvier 2009, 17:19:30 »
J'accepte aussi les chupa chups et les kinder maxi.

Manu974

Re : Cherche germanophone
« Réponse #12 le: 27 janvier 2009, 21:39:21 »
Hé ben je vois que le cirage de pompe et la corruption marchent bien ici.

Grand chef, faits y quelque chose ! :D
[* It's always better on holidays, so much better on holidays... [*